拜伦《春逝》官方翻译

  • 怎么翻译拜伦的《春逝》?(拜伦《春逝》官方翻译)

    怎么翻译拜伦的《春逝》?(拜伦《春逝》官方翻译)

    很多朋友对于拜伦《春逝》官方翻译和拜伦《春逝》官方翻译不太懂,今天就由小编来为大家分享,希望可以帮助到大家,下面一起来看看吧! 怎么翻译拜伦的《春逝》? 《春逝》这首诗,其英文原题为"When we two parted",由英国诗人拜伦所作。诗歌以“假若他日相逢,我将何以贺你?以沉默,以眼泪。”一句为广为流传的结尾,但关于这首诗的中文全译本,网络上显得颇为稀缺,且多数只提供了这句结尾的翻译或英文原文。确实存在更加正统的中文译本,如查良铮、卞之琳、陈锡麟三位诗人所译。 个人偏好查良铮和卞之琳的译本,尤其是“以沉...

1

文章归档